Aucune traduction exact pour أبعاد المشكله

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe أبعاد المشكله

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • c) La realización de estudios científicos encaminados a determinar las características del problema, sus dimensiones y motivos;
    (ج) إعداد الدراسات العلمية لتبيان أبعاد هذه المشكلة وحجمها وأسبابها؛
  • En consecuencia, para poder ejecutar el Programa de Acción hay que tener en cuenta la naturaleza intersectorial del problema y, por tanto, se necesita un enfoque holístico, integrado y coherente que abarque todas sus dimensiones.
    وبالتالي فإن التنفيذ الناجح لبرنامج العمل لا بد أن يراعي الطبيعة الجامعة للمشكلة ومن ثم يقتضي نهجا شاملا، متكاملا ومتماسكا يشمل جميع أبعاد المشكلة.
  • Se debería abordar activamente la cuestión de la violencia doméstica, tanto en materia de legislación internacional como de políticas, y habría que ofrecer incentivos y recursos para la investigación y crear bases de datos que permitan documentar bien el problema y las medidas programáticas.
    التصدي بنشاط لمسألة العنف المنـزلـي، من حيث التشريعات والسياسات الدولية، وتقديم الحوافز والموارد من أجل إجراء البحوث ووضع قواعد بيانات لتحديد أبعاد المشكلة بشكل كاف، فضلا عن القيام بأنشطة برنامجية.
  • Dicho diálogo nos ofrecerá otra importante oportunidad de debatir los aspectos multidimensionales del problema y de identificar los medios adecuados de abordarlos.
    وسيتيح لنا هذا الحوار فرصة إضافية هامة لمناقشة الجوانب متعددة الأبعاد لتلك المشكلة وتحديد الطرق المناسبة لمعالجتها.
  • Otro problema social resultante de la crisis multidimensional fue el de la trata de mujeres y niños dentro y fuera del país.
    وثمة مشكلة اجتماعية أخرى ناجمة عن الأزمة المتعددة الأبعاد وهي مشكلة الاتجار في النساء والأطفال سواء في الداخل أو الخارج.
  • El aumento de las migraciones exige que se establezca un mecanismo de cooperación internacional global y eficaz que pueda abordar sus aspectos multidimensionales.
    وتناول زيادة الهجرة، فقال إنها تتطلب آلية شاملة وفعالة للتعاون الدولي تتوفر لها القدرة على التصدي للجوانب المتعددة الأبعاد لهذه المشكلة.
  • No obstante, se precisa una ampliación considerable de las intervenciones a nivel de calle y las medidas de prevención para grupos de riesgo a fin de hacer frente en la práctica a la magnitud del problema.
    وتحتاج التدخلات وتدابير الوقاية التي تُتخذ على مستوى الشارع لفائدة الفئات المعرضة للخطر إلى توسيع كبير لكي تتصدى فعليا للأبعاد الكاملة للمشكلة.
  • Khalil (Egipto) expresa el interés de su delegación por el estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra los niños, en curso de elaboración, y la esperanza de que sirva para arrojar luz sobre ese problema y ayudar a definir programas y estrategias para resolverlo.
    السيدة خليل (مصر): أعربت عن اهتمام وفدها بالدراسة المتعمقة التي قدمها الأمين العام حول العنف ضد الأطفال، الجاري وضعها، وعن أملها بأن تلقى تلك الدراسة الاستطلاعية الضوء على أبعاد المشكلة وأن تساعد في تقييم البرامج والاستراتيجيات المقدمة في هذا الإطار لحلها.
  • Se trata de un problema multidimensional, que se ha atribuido también a diversas otras razones.
    وهذه المشكلة لها أبعاد متعددة، وهناك أسباب كثيرة أخرى تُعزى إليها.
  • En Lituania, los objetivos principales de la campaña fueron señalar a la atención del público el problema del tráfico de seres humanos, informar a los grupos de riesgo acerca del peligro de ese tráfico, organizar la enseñanza a representantes de las instituciones estatales y municipales, organizaciones no gubernamentales, oficiales de policía, pedagogos y periodistas.
    وفي ليتوانيا، كانت الأهداف الرئيسية للحملة هي لفت انتباه عامة الجمهور إلى مشكلة الاتجار بالأشخاص وإطلاع الفئات المستهدفة على أخطار الاتجار بالأشخاص، وتنظيم تعليم ممثلي الدولة والمؤسسات البلدية والمنظمات غير الحكومية، ورجال الشرطة، والمعلمين، والصحفيين أبعاد هذه المشكلة.